花・ガーデン・DIY , ガーデニング・農業 , 用土・肥料 , 培養土,a-factory2012.com,水はけ・通気性ばつぐん!ぐんぐん根を張る,/calendar/,5L,【クーポン配布中】【同梱・代引き不可】ペレット培養土,×6袋セット,3637円 水はけ 通気性ばつぐん ぐんぐん根を張る クーポン配布中 高品質新品 同梱 代引き不可 5L ペレット培養土 ×6袋セット 3637円 水はけ・通気性ばつぐん!ぐんぐん根を張る 【クーポン配布中】【同梱・代引き不可】ペレット培養土 5L ×6袋セット 花・ガーデン・DIY ガーデニング・農業 用土・肥料 培養土 花・ガーデン・DIY , ガーデニング・農業 , 用土・肥料 , 培養土,a-factory2012.com,水はけ・通気性ばつぐん!ぐんぐん根を張る,/calendar/,5L,【クーポン配布中】【同梱・代引き不可】ペレット培養土,×6袋セット,3637円 水はけ 通気性ばつぐん ぐんぐん根を張る クーポン配布中 高品質新品 同梱 代引き不可 5L ペレット培養土 ×6袋セット 3637円 水はけ・通気性ばつぐん!ぐんぐん根を張る 【クーポン配布中】【同梱・代引き不可】ペレット培養土 5L ×6袋セット 花・ガーデン・DIY ガーデニング・農業 用土・肥料 培養土
水はけ・通気性ばつぐん!ぐんぐん根を張る 【クーポン配布中】【同梱・代引き不可】ペレット培養土 5L ×6袋セット
3637円
水はけ・通気性ばつぐん!ぐんぐん根を張る 【クーポン配布中】【同梱・代引き不可】ペレット培養土 5L ×6袋セット
お取り寄せの為ご注文後4~7日後に発送致します【キャンセル不可・返品不可】
【※在庫切れの場合、ご注文をキャンセルとさせて頂く場合がございますので予めご了承ください。】
原材料の特長はそのままに、ギュッとペレット化しているので手が汚れにくくて清潔。粒のサイズを同じにすることで、鉢やプランターに注いだあとも原材料の粒がばらけることなく、鉢やプランターの中で均一な配合をキープ。原材料がすべてペレット状なので、排水性と通気性にすぐれており、根張りが良くなります。 マグァンプ(R)Kと微粉ハイポネックス(R)をペレットに練り込んであるので、効率よく植物に栄養分を与えられる。 ※マグァンプとハイポネックスは株式会社ハイポネックスジャパンの登録商標です。 |
サイズ | 310mm×450mm×60mm 個装サイズ:30×40×6cm |
重量 | 4.0kg 個装重量:24000g |
素材・材質 | 【原料】ピートモス、赤玉土、鹿沼土、ココヤシピート等 |
生産国 | 日本 |
・広告文責(株式会社ウィントレーディング 052-700-9590 )
水はけ・通気性ばつぐん!ぐんぐん根を張る 【クーポン配布中】【同梱・代引き不可】ペレット培養土 5L ×6袋セット
クリムゾン・ジャパンは、数多くの企業様よりご支持いただいています
翻訳会社クリムゾン・ジャパンは、医薬の研究開発、治験、審査申請文書、学術論文などを中心に、日英翻訳(英訳)・英日翻訳(和訳)を主とする翻訳や英文校正サービス(英語ネイティブチェック)を提供しています。高品質の翻訳サービス・英文校正サービスを実現するためのシステムや取り組みが評価され、翻訳会社では数少ない、品質マネジメントシステムの国際認証であるISO9001:2015や、翻訳の国際規格ISO17100:2015を取得。 高度な専門性と翻訳校正ネットワークを生かして、法人・企業様の産業翻訳をメインに英語翻訳サービスを提供している翻訳会社です。日英翻訳や英日翻訳以外にも、中国語や韓国語といったアジア諸言語翻訳にも対応しています。
MBAInternational Business
10+経験
MSReligious Studies
23+経験
PhDVeterinary Sciences
8+経験
MDRush Medical College
5+経験
ご要望に応じた翻訳プラン
翻訳会社クリムゾン・ジャパンでは、ご予算やご要望に応じて3つの翻訳プランをご用意しています。翻訳者の人数や専門分野、翻訳プロセスをお客様のニーズに合わせ、コストと翻訳精度のバランスの取れたサービスお選びいただけます。サービスのカスタマイズも可能ですので、まずはお気軽にご相談ください。
おすすめ
クオリティ翻訳
レベル3
翻訳抜けや文法ミスのチェックに加え、ネイティブチェックにより専門用語を正確に訳しながら自然な訳文に仕上げます。逐語訳的なぎこちなさはありません。ホームページやプレスリリースでご利用予定の公文書や、出版をご予定の書籍や雑誌記事、マニュアルなど、読みやすい文章が必要な場合におすすめです。
12.8円~(税抜)14.1円(税込)
バランス翻訳
レベル2
オリジナル原稿と比較するクロスチェックにより、訳文に原文の意味を正確に反映します。原文への忠実さを優先するため、ネイティブには不自然な表現に訳される場合もあります。社内利用の報告書やプレゼンテーション資料など、正確性が求められる文書の翻訳が必要な場合におすすめです。
10.6円~(税抜)11.7円(税込)
ドラフト翻訳
レベル1
短納期・低コストですが、クロスチェックやネイティブチェックは入りません。そのままの形で公開するのではなく、「何が書かれているのかすぐに知りたい」「ドラフトの状態で構わない」といった場合におすすめです。
8.5円~(税抜)9.4円(税込)
翻訳会社クリムゾンのサービスの強み
品質を重視した当社の日英翻訳、英日翻訳サービスでは、お客様の専門分野に合致した適切な専門家をアサインします。また、翻訳会社ならではの最新のテクノロジーも活用することで高品質な翻訳を迅速にお届けします。
200,000+
Clients Worldwide
99.45%
Customer Satisfaction
お客様の声
翻訳会社クリムゾン・ジャパンは品質の高い翻訳サービスや英語ソリューションを提供しており、サービスご利用後のフィードバックで99.45%のお客様にご満足とお答えいただております。
専門性の高い翻訳により、他大学の教授から論文を評価いただけた。
高知不動産鑑定事務所
世界各国に配信する投資金融情報の報告書の翻訳をお願いしています。
品質はもちろんのこと最新の技術を用いたり、セキュリティー面での対応が整っており安心して利用しています。
IIFLウェルスマネジメント様
翻訳チームの方々だけではなく、営業担当の方やカスタマーサービスの方など大勢の方に支えられました。
東京大学出版会様
首相が出席するイベント用の資料を迅速かつ・高品質に翻訳いただき満足しています。
BSE(ボンベイ証券取引所)様
INXは、世界有数の国際証券取引所になることを目指しています。クリムゾンとは過去にも取引実績があり、信頼していましたが、今回も期待通りの品質で仕上げてくれました。厳しい納期にも柔軟に対応してくれたことで、取引所開設の準備を安心して進めることができました。クリムゾンに依頼して本当によかったです。
INX(インド国際取引所)
この度は、私の要望を受け入れ、正確で質の高い日英翻訳を実現してくださり、ありがとうございました。みなさまの尽力に感謝いたします。今回の出来栄えと効率のよい仕事ぶりを拝見し、今後もずっとクリムゾンを利用しようと思いました。
熨斗 一存様
クリムゾン・ジャパンはよく利用していますが、仕事の質が非常に高いですね。翻訳のスタイルや正確さは期待通りのものを納品してくれました。手戻りも少なく、とても効率的だったので、次もまたクリムゾン・ジャパンに発注しようと思っています。
Desiree Lui
お客様の声をもっと見る >>
幅広い産業分野に対応
翻訳会社クリムゾン・ジャパンの翻訳サービスは、幅広い産業分野の翻訳に対応しています。 各分野に精通した専門家の中から、お客様の分野に最適な人材をアサインするため、 正確に専門用語を用いた質の高い翻訳を実現できます。
英語ソリューション
書籍翻訳
- 学術書
- 純文学、フィクション
- 辞典、百科事典
- 教典、聖書、宗教図書
- 教科書、テキストブック
マニュアル など
詳しく見る
マーケティング翻訳
- ウェブサイト・ホームページ
- PR・広報 /アウトリーチ資料
- インバウンド向け教材・資料
- パンフレット、プレゼンテーション
資料、雑誌 など
詳しく見る
ライフサイエンス翻訳
- 治験関連書類
- 承認申請書類
- 医療機器関連書類
- 翻訳文の言語検証 など
詳しく見る
大学向け翻訳
- 投稿用論文
- 研究室ウェブサイト
- グラント申請書類
- シラバス など
詳しく見る
バックトランスレーション(逆翻訳)
対象言語に訳された文を原語に翻訳し直すバックトランスレーションも提供しています。異なる翻訳者がそれぞれ原文、訳文を翻訳することにより訳文の意味の正確さを検証することができるため、バックトランスレーションは様々な業界で利用されています。
詳しく見る
英語論文翻訳の実績
翻訳会社クリムゾン・ジャパンでは、各分野に精通した専門家の中から、お客様の分野に最適な人材をアサインします。 翻訳者のプロフィールご確認の上、ご注文いただくことも可能です。ご希望される方は、お見積もり・ご依頼フォームのコメント欄にその旨ご記載くださいませ。
翻訳者のプロフィール
海外の一流大学で修士号・博士号を取得した翻訳者・クロスチェッカー・ネイティブチェッカーを世界中からリクルート。弊社の定める翻訳者評価の基準を満たした者のみを採用しています。中国語をはじめとしたアジア諸言語翻訳においても、経験豊富なネイティブが翻訳を担当します。
プロフィールを見る
翻訳事例紹介
品質はもちろん、ご予算や納期に対する多様なリクエストにお応えしており、きめ細かなカスタマイズサービスを提供しています。
ダークホースコミックス
有名ゲーム本の日英翻訳をアメリカの大手コミック出版社に納品
- サービス名:書籍翻訳
- 言語:日英翻訳
- 書籍名:『The Legend of Zelda Encyclopedia』
- 文字数:384,000文字
詳しく読む
福島県立医科大学・(株)民報印刷様
「FUKUSHIMA」を海外へ、後世へ伝えるために―。 日英翻訳から組版までをサポートし、東日本大震災の活動記録集を全世界に発信
- サービス名:日英翻訳
- 媒体名:FUKUSHIMA いのちの最前線
東日本大震災の活動記録集
- 分野:医学・地球科学・物理学
- 文字数:約230,000文字
詳しく読む
アルボジェン(ロータス)
世界トップクラスの製薬企業が持つ121ファイル(40万文字超)のSOP翻訳に対応
- クライアント名:アルボジェン
- サービス名:ライフサイエンス翻訳(製薬業界)
- 言語:繁体字から英語への翻訳
- 翻訳内容:SOP(調剤・化学製剤開発、品質保証基準および品質試験報告書)
- 文字数:433,214文字、121ファイル
詳しく読む
翻訳事例をもっと見る >>
よくあるご質問
数ある翻訳会社の中で、クリムゾン・ジャパンは
他の翻訳会社と何が違うのですか?
翻訳会社は数多く存在しますが、クリムゾン・ジャパンは
「社内にいる正社員の英語ネイティブチェッカーの数」において世界最大規模を誇ります。他社様では、英語のネイティブチェックは実施しないか、外部のフリーランスに高い費用を払って外注するかのどちらかの方法を採用しています。当社では、社内に英語ネイティブスタッフが多くいるため、急な納期に柔軟に対応できますし、必要に応じて何度でもネイティブチェックを行うことができます。その結果、仕上がりの英文の精度や流暢性を最大限に高めることができるのです。
また、「お客様の声」や「事例紹介」のページをお読みいただきますと、当社の翻訳サービスの内容と質について、より詳しくお知りいただけます。
日英翻訳のほか、別の言語の翻訳を発注したいと考えています。どうすればよいですか?
翻訳のお見積もりフォームから、日英翻訳をはじめ複数の言語ペアの翻訳をご依頼いただけます。ご要望等ございましたら、「補足事項やご要望など」の欄にご記入ください。
')